
Traduire en breton : Fanch Morvannou dans le texte : une brassée de ses thèmes bretons. Trein e brezhoneg : Fanch Morvannou e-unan diwar e bluenn : ur vriad eus e skridoù brezhoneg
Traduire en breton
Fañch Morvannou dans le texte
Une brassée de ses thèmes bretons
Cet ouvrage d'un genre particulier contient les textes français que Fañch Morvannou a choisis pour être traduits en breton par ses étudiants. En regard, figurent les corrections et traductions bretonnes qu'il donnait. Sa connaissance fine du breton et du français éclate à toutes les pages de ce recueil. Son breton est un modèle pour les étudiants et tout bretonnant soucieux d'écrire une langue simple mais efficace.
Ce livre est donc un hommage à Fañch Morvannou. En effet, les textes parlent de celui qui les a choisis : il n'est qu'à prêter l'oreille.
Treiñ e brezhoneg
Fañch Morvannou e-unan diwar e bluenn
Ur vriad eus e skridoù brezhoneg
Al levr-mañ a zo un dastumad n'eus ket bet anezañ c'hoazh. Ennañ e vo kavet ar skridoù galleg choaset gant Fañch Morvannou da vezañ troet gant e studierien. Skoaz-ouzh-skoaz gant ar skridoù galleg ema an troidigezhioù brezhoneg savet gantañ. War bep pajennad e weler an anaoudegezh don en deus eus ar brezhoneg hag eus ar galleg. Skwerius eo e vrezhoneg ewid ar studierien ha kement brezhoneger a Iaka e boan da skrivañ ur brezhoneg eeun ha mad.
Un doare da rentañ enor da Fañch Morvannou eo al levr-mañ iwe. Kavoud a raer ano ennañ eus an heni en deus choaset ar skridoù : n'eus kén nemed reiñ skouarn da ober.
*Pour les livraisons postales, ajouter le délai de la Poste.
Largeur : 15.0 cm
Epaisseur : 1.0 cm